It’s about the message, not about the words!
You want to get your message across to your audience. I’m here to help. I translate from Dutch and Flemish into English. When translating, I’ll use the correct terms for your sector and write in the appropriate tone of voice, style and register for your audience. I’ll do my best to ensure your message comes across correctly and clearly. I’ll write concise plain English that reads naturally.
I like to go the extra mile to make sure your text really works for you and your audience. This often means that, when I’m finalising your translation, I’ll enrich it with my ‘copywriting sauce’ so it reads like an original piece of writing – no one needs to know it’s a translation.
Good to know: I’m a qualified member of ITI, the Institute of Translation and Interpreting in the UK.
I can work with a variety of formats, so don’t worry about sending me a PDF, IDML, PowerPoint, or Excel sheet instead of a Word file.
I have experience in these sectors:
- CSR & Reporting
- Finance & Insurance
- HR & Training
- IT & Logistics
- Horticulture
- Mobility & transport
I translate a range of material, including:
- Articles & Blogs
- Marketing materials
- Presentations
- News & Press releases
- Website texts
For documents in other fields or other language combinations I have access to a wide network of experienced colleagues through my professional associations.